Mes įgaliname verslus veikti tarptautinėse rinkose
Pritaikysime jūsų vaizdo įrašų turinį užsienio auditorijoms. Kaip tai veikia? Paprasčiau nebūna!
75 procentai klientų labiau pasitiki jūsų prekių ženklu, kai bendraujate jų gimtosiomis kalbomis.
65 procentai apklaustų asmenų teigia, jog subtitruotas ar įgarsintas turinys yra patrauklesnis ir lengviau suprantamas.
Lokalizuotas turinys gali padidinti pardavimus iki 30 procentų naujose rinkose.
Kodėl verta pasirinkti vertimų biurą AIRV?
Vertimų biuras AIRV – jūsų verslo partneris, kuriuo galite pasitikėti. Mūsų stiprybės:
Profesionalų komanda. Dirbame su daugiau nei 300 laisvai samdomų vertėjų ir redaktorių iš viso pasaulio.
Greitis ir patikimumas. Greitai atsakome į užklausas, vertimus atliekame iki sutarto laiko. Jei reikia, esame pasiekiami bet kokiu laiku.
Lankstumas. Atsižvelgiame į jūsų poreikius, todėl siūlome įvairius sprendimus – nuo kvalifikuotų vertėjų atliekamų profesionalių vertimų iki mašininio vertimo redagavimo ir reklaminių tekstų kūrimo paslaugų.
Patirtis ir kokybė. Dirbame su pasaulyje žinomų prekių ženklų, pavyzdžiui, „Henkel“, „Dior“ atstovais, oro linijų bendrove „Turkish Airlines“.
Mes ne tik lokalizuojame turinį – mes kuriame ryšius tarp jūsų prekių ženklo ir naujų rinkų. Užtikrinsime, kad jūsų vaizdo įrašų turinys taptų galingu pardavimų įrankiu konkurencinėje kovoje.
Pateikti užklausą

















1. Atsiųskite savo vaizdo įrašą.
Plečiant verslą tarptautinėse rinkose tenka susidurti su įvairiausiais iššūkiais. Skirtingų šalių auditorijoms reikia pritaikyti vis kitokius sprendimus, be to, reikia gilesnio konkrečios kultūros išmanymo.

– Transkribavimas ir vertimas. Kokybiškai išversime jūsų vaizdo įrašo tekstą ir pritaikysime jį tikslinėms auditorijoms.
– Subtitravimas. Versdami subtitrus atsižvelgsime į kalbos niuansus ir tinkamai perteiksime esmę. Jei reikės, pasiūlysime techninius formatavimo sprendimus, kad jūsų vaizdo įrašai būtų prieinami visiems.
– Profesionalus įgarsinimas. Pasitelksime profesionalus, kad jūsų pranešimas bet kuria pasaulio kalba skambėtų natūraliai ir paveikiai.
– Mašininio vertimo redagavimas. Siūlome ekonomiškesnį vertimo variantą – mašininį vertimą suredaguos patyrę vertėjai ir (arba) redaktoriai.
– Lokalizacija. Ne tik išversime vaizdo įrašų ar bet kokį kitą turinį, bet ir pritaikysime vertimą konkrečiai kultūrinei ir kalbinei aplinkai tam, kad pasiektumėte savo tikslinę auditoriją bet kurioje rinkoje.

2. Užrašysime informaciją, išversime, įkelsime subtitrus, išversime.
Mes užrašysime informaciją iš jūsų vaizdo įrašo, transkribuosime, išversime tekstą ir įkelsime subtitrus arba įgarsinsime tekstą jūsų pasirinkta kalba.

Buvo atliktas tyrimas, kurio metu net 72 procentai respondentų nurodė, kad yra labiau linkę pirkti prekes ar paslaugas iš prekių ženklų atstovų, kurie komunikuoja jų gimtosiomis kalbomis. Be to, paaiškėjo, kad bendravimas vietine kalba padidina klientų pasitikėjimą ir lojalumą net iki 75 procentų.
Tai įrodo, kad vaizdo įrašų turinio lokalizacija yra ne prabanga, o būtinybė, jei norite išsiskirti ir laimėti konkurencinę kovą užsienio rinkose.

3. Nuo šiol jūsų turinys padės jums užkariauti naujas rinkas!
Mes, vertimų biuro AIRV darbuotojai, suprantame, kad jūsų vaizdo įrašų turinys yra daugiau nei pranešimas jūsų klientams ar partneriams – tai jūsų prekių ženklo balsas. Mes siūlome visas kalbos specialistų teikiamas paslaugas, kurias užsisakę galėsite būti tikri, kad jūsų turinys bus tinkamai suprastas ir įvertintas bet kurioje pasaulio rinkoje.

Esame pasiruošę bendradarbiauti
Vertimų biuras AIRV padės jums ne tik prabilti pasauliui reikiama kalba, bet ir būti tinkamai suprastiems. Užsakykite mūsų vaizdo įrašų vertimų, įgarsinimo ar subtitravimo paslaugas jau šiandien – paverskite savo viziją tarptautine sėkme.
Užsakyti vertimąSusisiekite su mumis dabar ir leiskite mums padėti jums veikti globaliai!
Kokybės garantai

Priklausome Europos kalbų industrijos asociacijai BNI

Esame ryšių plėtros ir rekomendacijų organizacijos nariai Elia

Turime daug tarptautinės reikšmės klientų.
Naujienos
Koks vertimas populiariausias?
Anglų kalbos vertimas - dažna užklausa, tad iš ir į anglų kalbą verčiame pradedant albanų, tęsiant vokiečių kalbomis - sąrašas yra tikrai didelis ir nėra baigtinis.
Kaip skaičiuojama vertimo kaina?
Vertimo kaina skaičiuojama spaudos ženklais. Vieną standartinį vertimo puslapį sudaro 1 500 spaudos ženklų be tarpų. Kiekvienai kalbai nustatytas įkainis, todėl, norėdami sužinoti tikslią kainą, kreipkitės į vertimų biurą skambučiu arba elektroniniu paštu. Susisiekdami nurodykite: a) kalbų kombinaciją; b) kokios vertimo paslaugos pageidaujate.
Ar galima užsakyti vertimus nuotoliniu būdu?
Taip. Jeigu nereikalingas notaro patvirtinimas, galite siųsti dokumentus ar tekstus elektroniniu paštu, o vertimų biuras viskuo pasirūpins – pateiks elektroninę vertimo versiją, patvirtintą biuro.
Ar skubūs vertimai kainuoja papildomai?
Ne. Visi vertimai atliekami kuo skubiau, kad greičiau galėtumėte naudoti jums reikalingus vertimus, todėl už skubius vertimus papildomi įkainiai netaikomi.
Ar teikiamos vertimo žodžiu (sinchroninio ir nuosekliojo vertimo) paslaugos?
Taip, vertimas žodžiu - viena iš mūsų teikiamų paslaugų. Profesionalūs ilgametę patirtį turintys vertėjai verčia žodžiu. Vertėjai yra parenkami pagal jūsų renginio / konferencijos / notarinių paslaugų ar kitos reikiamos srities specializaciją.
Ar esant užsienyje galima sutvarkyti dokumentus Lietuvoje?
Taip, tikrai galima. Vertimų biuras dažnai padeda užsienyje esantiems klientams dėl įvairių dokumentų vertimo, notaro patvirtinimo ar legalizacijos / apostilizavimo. Vertimui skirtus dokumentus galite siųsti el. paštu, pasinaudoti kurjerio paslaugomis ar registruotu paštu. Gauti dokumentai bus paruošti pagal Jūsų pageidavimus.
Ar atliekami vertimai iš vaizdo ir garso įrašų?
Taip. Vertimo paslaugos atliekamos verčiant iš daugiau kaip 30 garso įrašų formatų, įskaitant AIFF, M4A, MP3, MP4, WAV ir WMA. Verčiama ir iš „YouTube“ ir kitų šaltinių.
Kokios yra teminės vertimo paslaugos?
Verčiama pagal šias temas: medicininiai vertimai, kūrybiniai vertimai, finansiniai vertimai, techniniai vertimai, teisiniai vertimai, reklaminių tekstų vertimai.
Ar vertimo paslaugos internetu atliekamos greičiau?
Į klientų užklausas visada atsakoma kaip galima greičiau. Ar vertimus užsakysite internetu, ar atvykę į vertimo biurą, paslaugos Jums bus suteiktos kaip galima greičiau.
Kaip galima gauti pigesnes vertimo paslaugas?
Kasdieniame darbe naudojamos naujausios vertimo programos ir technologijos, kurios padeda atpažinti tekstuose esančius pasikartojimus ir leidžia sutaupyti Jūsų pinigus. Tai yra ne automatinio vertimo programos, o specialūs vertimo įrankiai, kurie padeda išversto teksto formatą padaryti panašų į originalaus teksto. Vieną kartą išversto teksto antrą kartą versti jau nereikia – programa pati pasiūlo jau išversto teksto segmentus. Taip vertimai atliekami greičiau, kokybiškiau ir, kiek įmanoma, palankesne kaina.
Kur tiksliai yra vertimų biuras Vilniuje?
Vertimų biuro Vilniuje adresas yra Raugyklos g. 4A, LT-01139 Vilnius. Paprasčiausia rasti einant ar važiuojant Raugyklos gatve nuo skulptūros „Margutis" link V. Šopeno gatvės. Gatvėje prie biuro galite pastatyti savo automobilį (šalia yra geltonoji zona). Lengvai pastebėsite biuro reklamą. Maloniai kviečiame užeiti.
Elektroninis vertimų patvirtinimas – ar tai nemokama paslauga?
Sparčiai besikeičiant gyvenimo sąlygoms pasaulinės COVID-19 pandemijos metu, gerokai išpopuliarėjo jau ne vienerius metus siūloma paslauga – ekologinis vertimas. Tai reiškia, kad jums reikalingų dokumentų vertimus, kai nereikia spausdintos kopijos, biuro antspaudais nemokamai patvirtinsime elektroniniu būdu, todėl šiam procesui visiškai nenaudosime popieriaus. Saugokime savo planetą ir spausdinkime atsakingai.
Ar atliekate vertimus jau sukurtoms interneto svetainėms, puslapiams, el. parduotuvėms?
Interneto svetainių vertimas - dar viena paslauga, kurios paklausa yra auganti. Atliekame vertimus ir naujai besikuriančioms, ir jau sukurtoms interneto svetainėms, platformoms. Taip pat atliekame ir lokalizaciją, kad Jūsų žengimas į tarptautinę rinką būtų kuo kokybiškesnis.