Klientų požiūris į vertimų kainos ir kokybės santykį

20230529
AIRV_article_header_FEBI_BILSTEIN

Neretai verslai, ieškantys vertimo paslaugų, susiduria su kainos ir kokybės santykio dilema – kada geriau pataupyti, o kada už vertimų paslaugas verta mokėti brangiau? Ar tai priklauso nuo teksto temos, specifikos, ar nė vienas iš veiksnių neturi reikšmės? Šiame straipsnyje norime panagrinėti, kada kaina tampa nebe kritine pasirinkimo priežastimi. Savo patirtimi dalinasi tarptautinės įmonių grupės „Bilstein group“ atstovė Dovilė Kazielaitė-Rinkevičienė, kuri su vertimų biuru AIRV bendradarbiauja jau daugiau nei dvejus metus ir vertina puikų kainos bei kokybės santykį. 

 

Tinkamai pasirinktas partneris – pirmas žingsnis sėkmės link

 

Įmonių grupė „Bilstein group“, valdanti prekių ženklus „Febi“, „Swag“ ir „Blue print“ yra pasaulyje pirmaujanti automobilių atsarginių dalių bei jų priedų gamintoja ir platintoja.  Įmonių grupei priklausančių bendrovių asortimentas pasižymi variklio dalių, stabdžių, vairo ir kitų autodalių įvairove, o nepriekaištinga reputacija bei prekių kokybė leidžia ne vienerius metus išlaikyti rinkos lyderių pozicijas. Kaip ir kiekvienas į augančius rezultatus orientuotas verslas, „Bilstein group“ nemažai dėmesio skiria rinkodaros priemonėms, kurios, dirbant tarptautinėse rinkose, privalo būti pritaikytos prie vartotojų aplinkos, t. y. išverstos į klientų gimtąsias kalbas.

 

„Esame didelis rinkos žaidėjas ir negalime sau leisti klaidų, vėlavimų ar kitų neatitikimų, todėl įmones, su kuriomis bendradarbiaujame, atsirenkame itin kruopščiai. Vertimų biurą AIRV pasirinkome remdamiesi savo rinkodaros agentūros rekomendacijomis. Kadangi kreipėmės dėl gana sudėtingų reklaminių tekstų, mums reikėjo tokio partnerio, kuris ne tik sugebėtų greitai bei kruopščiai atlikti vertimus, bet ir išmanytų techninių tekstų rengimo subtilybes“, – pasakoja D. Kazielaitė-Rinkevičienė. Jau daugiau nei dvejus metus vertimų biuro AIRV komanda padeda „Bilstein group“ plėstis Latvijos ir Estijos rinkose, suteikdama įmonių grupei kokybiškus vertimus už konkurencingą kainą.

 

Prioritetas – kokybei ir pastovumui

 

Remdamiesi savo ilgamete patirtimi, galime teigti, kad įmonės, ypač dirbančios specifinėse rinkose ar parduodančios specializuotus produktus, be galo vertina, kai vertimų partneriai geba taip įsigilinti į jų specifiką, terminiją, kad jiems nebereikia tikrinti terminų, patiems bandyti versti ir taisyti partnerio atliktus vertimus, nes mūsų paruošti vertimai būna puikios kokybės.

 

„Mano akimis, geras kainos ir kokybės santykis yra tuomet, kai atlikto darbo rezultatas visiškai patenkina, o kartais ir viršija kliento lūkesčius. Būtent to sulaukiame iš vertimų biuro AIRV. Tam įtakos turi ir nuoseklus bendradarbiavimas su vienu paslaugų teikėju. Atradus TĄ vertimų partnerį, nesinori jo keisti, kaina tampa nebe pagrindiniu kriterijumi, kai žinai, už ką moki pinigus, ir esi tikras, kad darbas bus atliktas nepriekaištingai. Su vertimų biuru AIRV dirbame be pertraukų nuo pat mūsų bendradarbiavimo pradžios. Taip išlaikoma teksto stilistika, tonas, nes, kiek žinau, mūsų įmonės tekstus visada verčia tos pačios vertėjos. Vertiname tai ir esame patenkinti rezultatais“, – paaiškina klientė.

 

Vertimo paslaugų srityje kainos ir kokybės santykis užsakovui gali tapti lemiamu pasirinkimo faktoriumi. Vis dėlto, svarbu atminti, kad nors mažesnės kainos gali paskatinti susivilioti kitų vertimo paslaugų teikėjų paslaugomis, yra didelė tikimybė, kad teks nusivilti bei sugrįžti ten, kur kokybė pirmauja. Ir priešingai, pasirinkus vertimų biurą pagal kokybę ir teigiamus atsiliepimus investuojama į savo verslo ateitį bei tvarų augimą.

 

Grįžti į sąrašą

Mūsų svetainėje naudojami slapukai. Jei sutinkate su slapukų naudojimu spauskite mygtuką „Sutinku“ arba naršykite toliau. Savo duotą sutikimą bet kada galėsite atšaukti pakeisdami savo interneto naršyklės nustatymus ir ištrindami įrašytus slapukus. Daugiau apie slapukus galite skaityti Privatumo politikoje.