Postredagavimo paslauga

Greitis ir efektyvumas. Kaina. Kokybė.

Kokie postredagavimo pranašumai?

Postredagavimas leidžia išnaudoti tiek technologijos greitį, tiek žmogaus kalbinę kompetenciją, todėl per trumpą laiką užtikrinamas optimalus rezultatas.

Kokiais atvejais verta rinktis postredagavimo paslaugą?

Kai reikalingi standartinių tekstų vertimai. Kai reikia techninių dokumentų vertimo. Kai svarbiausias kriterijus – mažiausia kaina.

Postredagavimas, palyginti su profesionaliu vertimu

Pagrindinis postredagavimo paslaugos privalumas yra patraukli kaina. Toliau pateikiame apytikslių kvalifikuoto vertėjo vertimo paslaugos ir postredagavimo paslaugos kainų palyginimą.

Susisiekite telefonu: +370 650 51544
arba kreipkitės elektroniniu paštu info@airv.lt, ir kartu rasime geriausius sprendimus!

Kokie įrankiai naudojami mašininiam vertimui atlikti?

Šiuo metu pažangiausi mašininio vertimo įrankiai yra šie:

  • Google Neural Machine Translation“ (GNMT);
  • DeepL“;
  • SDL Language Cloud“;
  • Amazon Translate“;
  • Microsoft Translator“.

Šios mašininio vertimo programos greitai ir patikimai išverčia tekstus, kuriuos vėliau peržiūri ir taiso profesionalūs lingvistai, kad būtų užtikrinta galutinio vertimo kokybė.

Kas yra postredagavimas?

Postredagavimas (angl. post-edit, post-editing; machine translation post-editing (MTPE) yra vertimo paslauga, kuri išsiskiria tuo, kad tekstas pirmiausia automatiškai išverčiamas mašininio vertimo programomis, pavyzdžiui, „Google Translate“, „DeepL“, „SDL Language Cloud“. Tada mašininį vertimą peržiūri vertėjas, kuris atlieka reikiamus taisymus. Automatiškai išverstas tekstas, kurį suredagavo patyręs vertėjas, gali prilygti įprastai išverstam tekstui, nes taikomi aukšti profesionalumo ir tikslumo standartai.

Kodėl verta rinktis vertimų biuro AIRV postredagavimo paslaugą?

– Ekonomiškumas. Postredagvimas kainuoja iki 50 procentų mažiau nei kvalifikuoto vertėjo atliekamas vertimas, tačiau vis tiek užtikrinamas kokybiškas rezultatas.

– Greitis. Užsakę postredagavimo paslaugą, galite gauti didelės apimties tekstų vertimus per trumpą laiką. Mūsų profesionalūs vertėjai užtikrins gerą tekstų kokybę.

– Patirtis. Mes turime ilgametę patirtį techninių ir teisinių tekstų vertimų srityje, todėl galime garantuoti, kad postredagavimas ne tik sutaupys jūsų laiką, bet ir bus aukso vidurys, jei norite suderinti žemą kainą ir kokybę.

Pateikti užklausą

Nepasirinktas joks failas

Kokie postredagavimo pranašumai?

– Greitis ir efektyvumas. Mašininio vertimo programos gali per kelias minutes išversti didelės apimties tekstą, todėl postredagavimas yra idealus sprendimas, kai turite skubų projektą.
– Kaina. Palyginti su vertimais, kuriuos atlieka vertėjai, postredagavimas gali būti ekonomiškesnis pasirinkimas. Mažesnės laiko sąnaudos ir mažesnis žmogaus indėlis lemia, kad postredagavimas kainuoja 30–50 procentų mažiau nei įprasti kvalifikuotų specialistų atliekami vertimai.
– Kokybė. Profesionalūs redaktoriai tikrina mašininio vertimo rezultatą, taiso rašybos, stiliaus, leksikos klaidas, pavyzdžiui, parenka tinkamus terminus. Taip užtikrinama, kad galutinis tekstas atitiktų aukštus kokybės standartus.

Kokie postredagavimo pranašumai?

Minimalaus lygio postredagavimas

Užsakius minimalaus lygio redagavimą (angl. light post-editing), automatizuota programine vertimo įranga išverstas tekstas taisomas, kad būtų suprantamas ir gramatiškai taisyklingas. Šis variantas tinka, jei reikia skubiai išversti vidinius įmonės dokumentus ar didelės apimties tekstus, kai tikslus prasmės perteikimas ir stilistinis išbaigtumas nėra svarbiausi kriterijai. Tačiau svarbu atkreipti dėmesį, kad pasirinkus minimalaus lygio redagavimo paslaugą, tekste nebus užtikrintas terminų tikslumas ir atitikimas reikiamam stiliui. Taigi, vertimas gali būti gana tikslus, tačiau jis nebus toks sklandus, tarsi jį būtų išvertęs profesionalus vertėjas.

Dažniausiai minimalaus lygio postredagavimas užsakomas:

– kai reikia paruošti tekstus, kurie bus naudojami vidinei įmonės komunikacijai;
– kai reikia itin skubiai paruošti vertimus ir užtenka, kad išverstas tekstas būtų suprantamas (ne taip svarbu terminai ir stilius).
– privalumas – maža kaina ir vertimo sparta. Atliekant minimalaus lygio postredagavimą taisomos tik pagrindinės klaidos, todėl jis yra pigesnis ir atliekamas greičiau nei aukšto lygio mašininio vertimo redagavimas.

Kokie postredagavimo pranašumai?

Aukšto lygio postredagavimas

Aukšto lygio postredagavimas (angl. full post-editing) – tai ilgiau užtrunkantis nuodugnus redagavimas, kurį atlikus, vertimas bus gramatiškai, stilistiškai ir terminologiškai tikslus. Atlikus aukšto lygio postredagavimą, mašininio vertimo programomis išverstas tekstas gali prilygti kvalifikuoto vertėjo išverstam tekstui, nes redaktorius peržiūri ir taiso rašybą, terminus, užtikrina kalbos sklandumą. Šio tipo postredagavimas tinka sudėtingų techninių ar teisinių tekstų vertimams, kai svarbus tikslumas.

Kokie postredagavimo pranašumai?

Dažniausiai aukšto lygio postredagavimas užsakomas:

– kai reikia paruošti techninius, teisinius dokumentus, instrukcijas;
– kai tekstai yra svarbūs įmonės įvaizdžiui ir planuojama juos publikuoti.

Privalumai

Kokybė. Aukšto lygio postredagavimas užtikrins, kad vertimas skambėtų natūraliai, atitiktų originalo prasmę ir stilistiką bei būtų sklandus.

Kokie postredagavimo pranašumai?

Kokiais atvejais verta rinktis postredagavimo paslaugą?

Kokiais atvejais verta rinktis postredagavimo paslaugą?

– Kai reikalingi standartinių tekstų vertimai. Jei tekstas nėra labai sudėtingas – jame nėra daug specifinių, pavyzdžiui, technikos srities terminų; jei nereikia kūrybiškumo ir nereikia teksto pritaikyti kitai kultūrinei ir kalbinei aplinkai, postredagavimas gali atitikti jūsų poreikius.
– Kai reikia techninių dokumentų vertimo. Jei reikia tam tikro formato produktų aprašymų, instrukcijų, techninių dokumentų vertimų, kurie gali būti lengvai paruošiami naudojant mašininio vertimo programas, postredagavimo paslauga užtikrins reikiamą rezultatą.
– Kai svarbiausias kriterijus – mažiausia kaina. Jei jūsų projektui paskirtas ribotas biudžetas, tačiau norite išlaikyti kokybę, postredagavimas yra puikus sprendimas.

Kokiais atvejais verta rinktis postredagavimo paslaugą?

Postredagavimas, palyginti su profesionaliu vertimu

Postredagavimas, palyginti su profesionaliu vertimu

Kaip skiriasi profesionalus vertimas ir mašininis vertimas kainos atžvilgiu?

Profesionalus vertimas – 0,05–0,15 euro už žodį.

Mašininio vertimo redagavimas – 0,025–0,10 euro už žodį.

Tiksli kaina priklauso nuo originalo kalbos ir tikslinės kalbos, taip pat nuo teksto sudėtingumo, tačiau vidutiniškai postredagavimas yra 30–50 procentų pigesnis nei profesionalių vertėjų vertimas.

Kada rinktis kvalifikuotų vertėjų vertimą be dirbtinio intelekto?

Nors tiek minimalaus lygio, tiek aukšto lygio postredagavimas leidžia išnaudoti mašininio vertimo galimybes, kai kuriais atvejais verta pasikliauti tik kvalifikuotų vertėjų atliekamais vertimais be dirbtinio intelekto ir mašininio vertimo programų. Tai yra geriausias sprendimas, kai reikalingi aukščiausios kokybės vertimai, terminų tikslumas, stiliaus vientisumas ir lokalizavimas – teksto pritaikymas kitai kalbinei ir kultūrinei aplinkai. Jei jūsų dokumentai yra be galo svarbūs įmonės įvaizdžiui arba itin sudėtingi (pvz., medicinos, teisės, rinkodaros sričių tekstai), specialisto atliktas vertimas užtikrins nepriekaištingą rezultatą. Taip išvengsite galimo mašininio vertimo netinkamo teksto prasmės interpretavimo.

Jei norite sužinoti daugiau apie mūsų minimalaus lygio ir aukšto lygio postredagavimo bei profesionalių vertėjų vertimo paslaugas, susisiekite su vertimų biuro AIRV projektų vadovų komanda. Operatyviai aptarsime jūsų poreikius ir padėsime pasirinkti tinkamiausią sprendimą jūsų projektui. Mes įgalinsime jūsų verslą veikti tarptautinėse rinkose!

Išbandykite mūsų postredagavimo paslaugas jau šiandien!

Esate rinkos novatorius, kuris siekia optimizuoti kaštus bei gauti išverstus didelės apimties tekstus per trumpą laiką? Tuomet vertimų biuro AIRV postredagavimo paslauga yra tai, ko jūs ieškote.

Susisiekite su mūsų patyrusių projektų vadovų komanda – pateiksime jums geriausiai tinkantį pasiūlymą. Galėsite pasirinkti, ar naudoti pažangiausią mašininį vertimą, kurį peržiūrės mūsų patyrę vertėjai (kainos, greičio ir kokybės aukso vidurys), ir sutaupyti iki 50 procentų vertimams skirto biudžeto, ar visgi pasirinkti profesionalių vertėjų aukščiausios kokybės vertimo raštu paslaugas.

Sužinokite daugiau apie mūsų postredagavimo paslaugą ir gaukite pasiūlymą

Užsakyti vertimą

Kodėl kiti pasitiki mūsų vertimo paslaugomis?

Visi atsiliepimai
Henkel Balti OÜ
Henkel Balti OÜ

Jau ne vienerius metus vertimų biuras AIRV yra mūsų patikimas partneris. Į kiekvieną darbą jie žiūri labai atsakingai, visada laikosi net ir pačių griežčiausių terminų. Esame patenkinti darbų kokybe, nes vertėjai išmano mūsų įmonės gaminių terminologiją ir puikiai ją naudoja. Mums labai svarbu, kad bendravimas su  vertimų biuru AIRV ir toliau būtų draugiškas bei operatyvus. Žinau, kad šia įmone galiu pasikliauti bet kurioje situacijoje.

TCL Communication
TCL Communication

Jau senokai bendradarbiaujame su AIRV ir esame labai patenkinti jų teikiamomis paslaugomis. AIRV vertėjų komanda labai profesionali ir patyrusi. Jie puikiai valdo vertimo įrankius, visus darbus atlieka itin kokybiškai ir griežtai nustatytu laiku – net ir didelės apimties arba labai skubius darbus.  
AIRV projektų vadovai palaiko artimus santykius su klientais, yra visuomet pasiekiami, supranta mūsų reikalavimus ir sugeba patenkinti lūkesčius.
Tikimės bendradarbiauti su AIRV ir ateityje.

UAB Plastic formo
UAB Plastic formo

Draugiški ir labai profesionalūs. Niekada nepavedė, jei reikia skubaus vertimo – visada atsižvelgia į kliento poreikį. Problemos ar nesusipratimai VISADA sprendžiami kliento naudai. Malonu jau daugelį metų dirbti su tokia profesionalų komanda.

UAB „Topsonic“
UAB „Topsonic“

Ačiū labai, mus nustebino toks aukštas redagavimo lygis ir labai naudingi redaktorės komentarai, kuriuos persiuntėte.

Labai malonu gauti iš AIRV taip kruopščiai atliekamus darbus!

Telko Lietuva UAB
Telko Lietuva UAB

Su vertimų biuru AIRV bendraujame jau 10 metų!

AIRV galėtume rekomenduoti kiekvienam, kadangi tik čia gali pasiūlyti geriausią kokybę už tinkamą kainą.

Esame dėkingi už laiku, o kartais net ir labai greitai atliktus darbus, draugišką ir rūpestingą personalą, už patikimą partnerystę, o svarbiausia – už puikius vertimus! Visada žinome, kad galime Jumis pasikliauti.

ZETA LAW advokatų profesinė bendrija
ZETA LAW advokatų profesinė bendrija

Vertimų biuro AIRV  paslaugomis naudojomės tikrai ne vieną kartą ir visada buvome patenkinti darbo operatyvumu ir kruopštumu. Paprastai vertimų prireikia skubiai, bet šis vertimų biuras dar nė sykio nėra nuvylęs: džiugina savo entuziazmu ir pastangomis padėti.

Pabrėžtina, kad AIRV vertimo paslaugų kainos priskirtinos prie mažų kainų, tuo tarpu kokybės lygis išlieka tikrai aukštas. Atsižvelgiant į tai, rekomenduoju būtent šį vertimo biurą.

Tikiu, kad ir ateityje mūsų bendradarbiavimas nenutrūks.

Sėkmės visam Jūsų kolektyvui!

UAB „Kauno tiltai“
UAB „Kauno tiltai“

Džiaugiamės  galėdami pasikliauti Jūsų vertimų biuru. Naudojamės Jūsų paslaugomis ir visą darbą (nuo užsakymo priėmimo, informavimo apie paslaugos teikimo eigą iki darbo atlikimo) vertiname ypač gerai. Jūs esate savo srities profesionalai. Linkime Jūsų kolektyvui išlaikyti tokią darbo kokybę. Sėkmės. 

AB "Pieno žvaigždės" filialas "Kauno pienas"
AB "Pieno žvaigždės" filialas "Kauno pienas"

Šiai dienai mūsų bendradarbiavimą bei Jūsų atliktą darbų kokybę vertiname tik palankiai. Darbai atliekami greitai, tiksliai, nežiūrint į tai, kad mes dažnai prašome skubių vertimų. Labai gerai, kad tekstus atsiunčiate suderinimui, prieš atiduodami mums. Be to, kad tekstus siunčiate Word’o formate.

Tikiuosi, malonaus bendradarbiavimo ir ateityje.

UAB „EMP Recycling“
UAB „EMP Recycling“

Esame dėkingi vertimų biurui AIRV už profesionalumą, operatyvumą ir išskirtinę darbo kokybę. Vertiname AIRV kolektyvą kaip patikimą partnerį, kuris per penkis bendro darbo metus prisidėjo prie daugelio „EMP Recycling“ projektų įgyvendinimo.

UAB „AVIABALTIKA“
UAB „AVIABALTIKA“

Esame patenkinti Jūsų įmonės teikiamomis paslaugomis. Mūsų bendradarbiavimas trunka jau daugiau nei dešimt metų ir tikimės, kad tęsis dar ilgai. Sėkmės Jums ir Jūsų kolektyvui! 

AB „Sanitas“
AB „Sanitas“

Mes labai dėkingi AIRV kolektyvui. Dirbame kartu jau treji metai, per tą laiką AIRV gaudavo iš mūsų daug darbo, kartais net mes patys netikėdavome, jog AIRV suspės laiku. Tačiau mūsų laimei nebuvo nė vieno karto, jog neatliktų savo darbo laiku.

UAB „Aconitum“
UAB „Aconitum“

Esame visada patenkinti Jūsų vertimais, darbas atliekamas greitai, kokybiškai. Linkime sėkmės.

UAB „Olansija“
UAB „Olansija“

Kalba paliečia viską, ką mes darome. Bendrauti svetima kalba yra viena, tačiau dirbti – visai kas kita. Keliame aukštus reikalavimus vertimų kokybei, tekstų redagavimui, kalbos stiliui. Todėl jau trečius metus bendradarbiaujame su vertimų biuru AIRV, tapome nuolatiniais jų klientais.

Vertimus galima užsisakyti ir gauti elektroniniu paštu, kas šiandien ypač aktualu ir taupo mūsų visų laiką. AIRV Klaipėdos filialo darbuotojai reaguoja greitai ir patikimai į pateiktus užsakymus. UAB „Olansija“ kolektyvas linki ir toliau taip sėkmingai ir patikimai dirbti.

UAB „Hegelmann transporte“
UAB „Hegelmann transporte“

Apie Jūsų vertimų biurą galime atsiliepti tik gerai, kadangi mus tenkina tiek atliktų vertimų kokybė, tiek vertimų terminai, tiek ir aptarnavimas. Darbuotojos visada nusiteikusios draugiškai, paslaugios. Vertimai atliekami labai greitai, kas mums leidžia optimizuoti savo darbo laiką.

Lietuvos kabelinės televizijos asociacija
Lietuvos kabelinės televizijos asociacija

Dėkojame Jums už bendradarbiavimą. Pateikę vertimo paslaugų užsakymą, visada operatyviai gauname atsakymą į mums rūpimus klausimus, o vertimai atliekami greitai ir kokybiškai. Linkime Jums sėkmės ir toliau profesionaliai dirbti šioje srityje.

UAB „Kaefer Termoizola“
UAB „Kaefer Termoizola“

Nuo visos UAB „Kaefer Termoizola“ įmonės patys geriausi atsiliepimai apie vertimų biurą AIRV. Paslaugos atliekamos itin kokybiškai, visada esame tikri, kad skubiu atveju galime kreiptis ir mums pagelbės. Didelis dėkui. P. S. Aptarnavimas ir dėmesys klientui aukščiausio lygio!

UAB „PLIUS“
UAB „PLIUS“

Vertimų biuras AIRV yra naudingas mūsų verslo partneris, kurio aukštas profesionalumo ir kompetencijos lygis padėjo įsigilinti į mūsų įmonės veiklos specifiką, pateikiant mums optimalius sprendimus. Specialistų paslaugos atliekamos tiksliai bei visada laiku leidžia mums pasiekti planuotus rezultatus. AIRV paslaugų kokybė atitinka aukštus reikalavimus, kuriuos taikome savo paslaugoms ir sprendimams.

UAB „Schiedel kaminų sistemos“
UAB „Schiedel kaminų sistemos“

Dėkojame už kokybiškus vertimus, esame patenkinti AIRV darbu. Tikimės, jog sėkmingai bendradarbiausime ir ateityje.

Visus su reikiamų kalbų vertimais susijusius klausimus galime aptarti telefonu arba elektroniniu paštu info@airv.lt. Kreipkitės į mus – kartu rasime geriausius sprendimus!

Kokybės garantai

Priklausome Europos kalbų industrijos asociacijai BNI

Esame ryšių plėtros ir rekomendacijų organizacijos nariai Elia

Turime daug tarptautinės reikšmės klientų.

Naujienos

AIRV_article_header_KOKYBISKI_VERTIMAI Vertėjas žodžiu - kuo gali padėti Jūsų versle?

Vertimas žodžiu: kuo skiriasi nuoseklusis, sinchroninis ir nuotolinis vertimai?Vertimas žodžiu yra neatsiejama daugiak...

Plačiau
image001 Istorijos eigą pakeitusi vertimo klaida

Neseniai išslaptinus Jungtinių Valstijų nacionalinio saugumo agentūros (NSA) duomenis paaiškėjo šokiruojantis faktas. ...

Plačiau
AIRV_article_header_proofreading Ar įmanoma užtikrinti vertimo kokybę be redaktoriaus?

Didėjant vertimo paslaugų paklausai, auga ir reikalavimai jų kokybei – neužtenka teksto perteikti kita kalba. Siekiant...

Plačiau
AIRV_article_header_BAAtraining Aviacijos srities tekstų vertimai - įmonės AIRV stiprybė

Nors mūsų vertimų biuras AIRV nėra tiesiogiai susijęs su aviacija, ši sritis mums – labai artima. Dažnas klientas tari...

Plačiau
AIRV_article_header_FEBI_BILSTEIN Klientų požiūris į vertimų kainos ir kokybės santykį

Neretai verslai, ieškantys vertimo paslaugų, susiduria su kainos ir kokybės santykio dilema – kada geriau pataupyti, o...

Plačiau
AIRV_article_header_KOKYBISKI_VERTIMAI Kodėl verta investuoti į kokybiškus vertimus?

Gebėjimas efektyviai bendrauti su klientais, partneriais ir tiekėjais iš viso pasaulio yra labai svarbus bet kuriai įm...

Plačiau
AIRV_article_header_PALFINGER Vertimo greitis ar kokybė? Vertimų biuras AIRV išpildo abu reikalavimus

Verslai, veikiantys tarptautinėse rinkose, įprastai neapsieina be vertimų – verčiamos sutartys, reglamentai, prekių ap...

Plačiau
AIRV_article_header_ELEKTRUM Didžiausias vertimų biuro veiklos įvertinimas yra sugrįžtantys klientai

Koks klientas yra idealus? Mūsų nuomone, idealus klientas yra tas, kuris sugrįžta. Tokiu atveju esame užtikrinti, kad ...

Plačiau
AIRV_article_header_TECHNINIAI_TEKSTAI Kuo ypatingi techninių tekstų vertimai? Įžvalgomis dalijasi profesionalai

Šiandien nė vienas tarptautinis verslas neapsieina be vertimo paslaugų. Plečiantis į užsienio rinkas tenka versti suta...

Plačiau
AIRV_article_header_ADVOKATURA Kalba klientai: kodėl teisinių tekstų vertimus verta patikėti vertimų biurui AIRV?

Mūsų ilgametė teisinių tekstų vertimo patirtis rodo, kad ne kiekvienas vertėjas gali išversti tam tikrą tekstą. Į mūsų...

Plačiau
AIRV_article_header_PAKUOTES Kaip profesionalų atliekamas informacijos ant pakuočių vertimas gali išsaugoti reputaciją ir padėti sutaupyti?

Šiandieniniame pasaulyje, sparčiai nykstant riboms tarp šalių ir kultūrų, prekės bei paslaugos vis paprasčiau pasiekia...

Plačiau
AIRV_article_header_KALBA Kalbos lokalizacija - tai investicija, kuri atsiperka

Tyrimai* rodo, kad 76 % pirkėjų internetu mieliau apsiperka tose svetainėse, kuriose informacija yra pateikiama jų gim...

Plačiau
AIRV_article_header_BUSNEX Naujus klientus pritraukia teigiami partnerių atsiliepimai

Draugiški santykiai su klientais – viena pamatinių vertimų biuro AIRV vertybių, kurią įprasmina mūsų ilgametis bendrad...

Plačiau
AIRV_article_header_RECEPTAS Koks yra kokybiško vertimo receptas? Atsako specialistai

Kai pirmą kartą prireikia užsakyti paslaugą, sunku būti užtikrintam dėl puikaus rezultato. Kartais su tokiomis abejonė...

Plačiau
AIRV_article_header_GREITIS Vertimo paslaugas užsakantiems klientams svarbiausia greitis ir kokybė

 Laikas yra viena svarbiausių šių laikų vertybių, todėl vienas iš pagrindinių reikalavimų kreipiantis į vertimų biurą ...

Plačiau
AIRV_article_header_GIMTADIENIS Šiemet švenčiame jau 26-ąjį gimtadienį ir kviečiame išsamiau susipažinti su mūsų vertimų biuro istorija!

26-asis vertimų biuro AIRV gimtadienis: nuo ko viskas prasidėjo?Šiuo metu įprasta, kad daugeliui įmonių dažnai prireik...

Plačiau
AIRV_article_header_KAIP_PASIRINKTI_VERTIMU_BIURA Kaip pasirinkti vertimų biurą?

Patikimi vertimo partneriai jūsų verslui: kaip juos atrasti?Šiuo metu vis daugiau verslų keliasi į tarptautinį lygmenį...

Plačiau
jess-bailey-ycTvvg1mPU4-unsplash Klientų apklausa

Mes nuolat siekiame tobulėti, todėl vykdome klientų apklausą.  Mums rūpi jūsų nuomonė! Skirkite 2 minutes laiko ir įv...

Plačiau
1B630B08-7B33-4407-BC9B-4A9326B1B266 Gražių ir jaukių švenčių!

Kai kam šie metai buvo didelių atradimų ir augimo metai, kai kam – praradimų ar sukrėtimų, tačiau niekas nepaneigs, ka...

Plačiau
1606437678205 Dirbame ir karantino metu!

Vyriausybės nutarimu, galima teikti paslaugas, kurias suteikti trunka ne ilgiau kaip 15 minučių. Taigi, vadovaudamiesi...

Plačiau
DSC_7572 Ir toliau dirbame kaip įprastai

Covid-19 ir įvesti karantino reikalavimai bei draudimai turi įtakos visų mūsų gyvenimams, tačiau juk gyvenimas NESUSTO...

Plačiau
open Svarbi žinia!

Svarbi žinia! Nuo balandžio 20 d. AIRV vertimų biuro Vilniaus ir Kauno skyriai vėl dirba įprastu režimu ir, pasirūpinę...

Plačiau
43829027_1798739766890494_3737342187197693952_n Dėmesio!

Mielieji, jau seniai skatiname jus atsakingai vertinti, ar tikrai būtinos popierinės vertimų versijos, ir skatiname na...

Plačiau
Vilma Burneikiene 7 Mitai apie vertėjus

Galima išsiversti ir be profesionalių vertėjųVerčiant svarbius dokumentus ir norint, kad vertimas būtų kokybiškas, pat...

Plačiau
Coffee-and-computer Iššūkiai su kuriais vertėjai susiduria kiekvieną dieną

Vertėjo darbas – tai ne tik keletos kalbų mokėjimas, bet ir tinkamas teksto interpretavimas ir išvertimas, pagal tekst...

Plačiau
Machine-vs-Human-Translation Kaip atrodys vertimų industrija netolimoje ateityje?

Technologijos mūsų pasaulį kardinaliai keičia visose srityse, vertimų industrija – ne išimtis. Šiandien vertėjai yra n...

Plačiau
europe-2021308_960_720 BDAR reikalingų taisyklių vertimo akcija

Dar nespėjote pasiruošti naujam ES bendrajam duomenų apsaugos reglamentui? Užsakykite reglamentui reikalingų taisyklių...

Plačiau
The writer Kovo mėnesio akcija

Nuo šiol kiekvieną mėnesį vertimų biure AIRV vyks „juodojo penktadienio“ akcijos. Kiekvieną mėnesį jos bus skirtingos,...

Plačiau
BlackFriday-640x360 Vasario mėnesio akcijos

Nuo šiol kiekvieną mėnesį vertimų biure AIRV vyks „Juodojo penktadienio“ akcijos. Kiekvieną mėnesį jos bus skirtingos,...

Plačiau
DSC_1773 Šventinis sveikinimas

Metų pabaiga visuomet atneša daug džiaugsmo. Pirmasis sniegas, žibančios Kalėdinės eglutės ir gražiausios metų šventės...

Plačiau
BeFunky Collage Bukarešte vyko Europos vertimų biurų konferencija „ELIA Networking days“

Vertimų biuras AIRV Lietuvoje veikia daugiau nei 20 metų ir priklauso Lietuvos vertimų biurų asociacijai (LVBA), o nuo...

Plačiau
148154002336570 Vertimų biuras AIRV prisijungė prie Europos kalbų pramonės asociacijos

Džiaugiamės galėdami pranešti, kad nuo šiol vertimų biuras AIRV prisijungė prie didžiausios Europos kalbų pramonės aso...

Plačiau
logo-lvba 5-toji metinė Lietuvos vertimų biurų asociacijos konferencija „Auginkime savo verslą. Auginkime savo komandą“

Kaip ir kiekvieną rudenį, spalio 28-tą dieną organizuojama 5-toji metinė Lietuvos vertimų biurų asociacijos konferenci...

Plačiau
212 Tarptautinė tolerancijos diena Kaune

Lapkričio 16 d. Kaune prie Rotušės aikštės vertimų biuras „AIRV“ ir radijo stotis „Extra FM“ surengė akciją „Žygis per...

Plačiau
photo02 Sveikiname su tarptautine kliento diena!

Mieli klientai,viso „AIRV“ vertimų biuro kolektyvo vardu sveikiname jus su tarptautine kliento diena!Šiandien apsilank...

Plačiau
IMGP7659 "AIRV" Olimpinės žaidynės 2014

Kiekvieną vasarą visas vertimų biuro AIRV kolektyvas susitinka papramogauti ir atsipalaiduoti nuo kasdienių darbų.Šiem...

Plačiau
1234277 Kasmetinis "AIRV" vertimų biuro susitikimas 2013

Saulėtą rugpjūčio savaitgalį "AIRV" vertimų biuro kolektyvas iš Vilniaus, Kauno ir Klaipėdos vėl susitiko Anykščiuose ...

Plačiau
Press Releases5.1 Specialus vasaros pasiūlymas!

„AIRV“ vertimų biuras bendradarbaiuja su viešųjų ryšių ir komunikacijos agentūra „Adres“ ir siūlo naują paslaugą už iš...

Plačiau
studente21-530x352 Brandos atestatų vertimas

Liepa – tai ne tik saulėtas oras ir atostogų metas. Tai mėnuo, kai Lietuvoje vidurinių mokyklų absolventais tampa būri...

Plačiau
Snowman-Hat-Smile-Scarf-Christmas-New-Year-521x695 AIRV vertimų biuro Kalėdinis sveikinimas

Gerb. Klientai, draugai,Ateinančiais 2013 metais norime jums palinkėti ne standartinių verslo palinkėjimų, tačiau svar...

Plačiau
world-economy Kas slypi už stebuklingo žodelio „nuo“?

Smagu mokėti mažai, bet ar tikrai pigiai įsigiję prekę ar paslaugą jūs gaunate tai, ko tikitės?Tą patį galima pasakyti...

Plačiau
dsc07630 AIRV meškučio kelionių nuotykiai

„AIRV“ vertimų biuras su džiaugsmu pristato „AIRV“ meškučio kelionių nuotykių dienoraštį! Kiekviena kalba yra gyvas or...

Plačiau
51 Tarptautinę šypsenos dieną švenčia ir „AIRV“ vertimų biuras

Visuose vertimų biuro AIRV filialuose nuoširdi šypsena – neatsiejama kasdienio darbo su klientais dalis. Savo klientam...

Plačiau
2001 AIRV vizitinių kortelių archyvas

Jau šešioliktus metus sėkmingai dirbantis ir nuolat augantis vertimų biuras AIRV savo „išvaizdą“ keitė ne kartą. Net t...

Plačiau
215417 Kasmetinis vertimų biuro AIRV susitikimas 2012

Pirmą rugpjūčio mėn. savaitgalį Vilniaus, Kauno ir Klaipėdos vertimų biuro AIRV darbuotojai susitiko Anykščiuose prale...

Plačiau
DSC06091 Įspūdžiai iš tarptautinės "Business 2012" parodos Londone

"AIRV" vertimų biuras žengia koja kojon su greitai besikeičiančiu verslo pasauliu, todėl naujų įdėjų bei verslo sėkmės...

Plačiau
DSC05836 Vertimų biuras AIRV dalyvavo pasaulinėje franšizės parodoje Londone

Akimirkos iš pasaulinės franšizės parodos Londone "The Franchise show 2012".

Plačiau
Maža vertimo kaina ar kokybė?

Nuolatos tobulėjant technologijoms ir transporto priemonėms, sakoma, kad pasaulis „mažėja“. Galime laisvai keliauti, a...

Plačiau
297315 Vertimų biuro AIRV 15-tasis gimtadienis

Šį spalį minėdami savo įmonės 15-ąjį gimtadienį galime drąsiai atsigręžti atgal ir pasidžiaugti savo pasiekimais. Prie...

Plačiau
51 Padovanokime Kaunui daugiau spalvų

Apie akciją rašo „Kauno Alėja“ www.kaunoaleja.lt/?action=news&news_id=20498Nuotaikinga akcija šalia prekybos centro SA...

Plačiau
D.U.K.

Koks vertimas populiariausias?

Anglų kalbos vertimas - dažna užklausa, tad iš ir į anglų kalbą verčiame pradedant albanų, tęsiant vokiečių kalbomis - sąrašas yra tikrai didelis ir nėra baigtinis.

Kaip skaičiuojama vertimo kaina?

Vertimo kaina skaičiuojama spaudos ženklais. Vieną standartinį vertimo puslapį sudaro 1 500 spaudos ženklų be tarpų. Kiekvienai kalbai nustatytas įkainis, todėl, norėdami sužinoti tikslią kainą, kreipkitės į vertimų biurą skambučiu arba elektroniniu paštu. Susisiekdami nurodykite: a) kalbų kombinaciją; b) kokios vertimo paslaugos pageidaujate.

Ar galima užsakyti vertimus nuotoliniu būdu?

Taip. Jeigu nereikalingas notaro patvirtinimas, galite siųsti dokumentus ar tekstus elektroniniu paštu, o vertimų biuras viskuo pasirūpins – pateiks elektroninę vertimo versiją, patvirtintą biuro.

Ar skubūs vertimai kainuoja papildomai?

Ne. Visi vertimai atliekami kuo skubiau, kad greičiau galėtumėte naudoti jums reikalingus vertimus, todėl už skubius vertimus papildomi įkainiai netaikomi.

Ar teikiamos vertimo žodžiu (sinchroninio ir nuosekliojo vertimo) paslaugos?

Taip, vertimas žodžiu - viena iš mūsų teikiamų paslaugų. Profesionalūs ilgametę patirtį turintys vertėjai verčia žodžiu. Vertėjai yra parenkami pagal jūsų renginio / konferencijos / notarinių paslaugų ar kitos reikiamos srities specializaciją.

Ar esant užsienyje galima sutvarkyti dokumentus Lietuvoje?

Taip, tikrai galima. Vertimų biuras dažnai padeda užsienyje esantiems klientams dėl įvairių dokumentų vertimo, notaro patvirtinimo ar legalizacijos / apostilizavimo. Vertimui skirtus dokumentus galite siųsti el. paštu, pasinaudoti kurjerio paslaugomis ar registruotu paštu. Gauti dokumentai bus paruošti pagal Jūsų pageidavimus.

Ar atliekami vertimai iš vaizdo ir garso įrašų?

Taip. Vertimo paslaugos atliekamos verčiant iš daugiau kaip 30 garso įrašų formatų, įskaitant AIFF, M4A, MP3, MP4, WAV ir WMA. Verčiama ir iš „YouTube“ ir kitų šaltinių.

Kokios yra teminės vertimo paslaugos?

Verčiama pagal šias temas: medicininiai vertimai, kūrybiniai vertimai, finansiniai vertimai, techniniai vertimai, teisiniai vertimai, reklaminių tekstų vertimai.

Ar vertimo paslaugos internetu atliekamos greičiau?

Į klientų užklausas visada atsakoma kaip galima greičiau. Ar vertimus užsakysite internetu, ar atvykę į vertimo biurą, paslaugos Jums bus suteiktos kaip galima greičiau.

Kaip galima gauti pigesnes vertimo paslaugas?

Kasdieniame darbe naudojamos naujausios vertimo programos ir technologijos, kurios padeda atpažinti tekstuose esančius pasikartojimus ir leidžia sutaupyti Jūsų pinigus. Tai yra ne automatinio vertimo programos, o specialūs vertimo įrankiai, kurie padeda išversto teksto formatą padaryti panašų į originalaus teksto. Vieną kartą išversto teksto antrą kartą versti jau nereikia – programa pati pasiūlo jau išversto teksto segmentus. Taip vertimai atliekami greičiau, kokybiškiau ir, kiek įmanoma, palankesne kaina.

Kur tiksliai yra vertimų biuras Vilniuje?

Vertimų biuro Vilniuje adresas yra Raugyklos g. 4A, LT-01139 Vilnius. Paprasčiausia rasti einant ar važiuojant Raugyklos gatve nuo skulptūros „Margutis" link V. Šopeno gatvės. Gatvėje prie biuro galite pastatyti savo automobilį (šalia yra geltonoji zona). Lengvai pastebėsite biuro reklamą. Maloniai kviečiame užeiti.

Elektroninis vertimų patvirtinimas – ar tai nemokama paslauga?

Sparčiai besikeičiant gyvenimo sąlygoms pasaulinės COVID-19 pandemijos metu, gerokai išpopuliarėjo jau ne vienerius metus siūloma paslauga – ekologinis vertimas. Tai reiškia, kad jums reikalingų dokumentų vertimus, kai nereikia spausdintos kopijos, biuro antspaudais nemokamai patvirtinsime elektroniniu būdu, todėl šiam procesui visiškai nenaudosime popieriaus. Saugokime savo planetą ir spausdinkime atsakingai.

Ar atliekate vertimus jau sukurtoms interneto svetainėms, puslapiams, el. parduotuvėms?

Interneto svetainių vertimas - dar viena paslauga, kurios paklausa yra auganti. Atliekame vertimus ir naujai besikuriančioms, ir jau sukurtoms interneto svetainėms, platformoms. Taip pat atliekame ir lokalizaciją, kad Jūsų žengimas į tarptautinę rinką būtų kuo kokybiškesnis.

Mūsų svetainėje naudojami slapukai. Jei sutinkate su slapukų naudojimu spauskite mygtuką „Sutinku“ arba naršykite toliau. Savo duotą sutikimą bet kada galėsite atšaukti pakeisdami savo interneto naršyklės nustatymus ir ištrindami įrašytus slapukus. Daugiau apie slapukus galite skaityti Privatumo politikoje.