Highly qualified linguists with extensive experience
The subtle nuances and cultural contexts essential in translation.
When it comes to quality, only a human touch can capture the subtle nuances and cultural contexts essential in translation. AIRV provides top-quality human translation services defined by precision, accuracy, and professionalism.
How to choose the right translation partner?
When selecting a translation partner, it’s essential to consider not only price but also quality, experience, professionalism, and client feedback. At AIRV, we distinguish ourselves not just through our extensive experience but also through our exceptional client focus. We always ensure timely delivery, with a team that is accessible and responsive to all your needs. Partnering with AIRV means having a partner who genuinely cares about your success both locally and in international markets.
When to choose human translation over machine translation with post-editing?
While machine translation with post-editing can be a more affordable option suitable for quick and less complex translations, human translations are vital when your text carries significant communicative value. For cases requiring precision and thoroughness – such as legal documents, medical reports, or creative content – only a human can deliver the level of quality that machines, at least for now, cannot offer. The AIRV team is always ready to help you select the best solution based on your needs.
Submit a request
Why choose human translation?
When it comes to quality, only a human touch can capture the subtle nuances and cultural contexts essential in translation.
Our skilled translators don’t just translate words; they preserve the original meaning, tone, and style while adapting to the intricate cultural nuances, whether it’s legal documents, technical descriptions, or creative content.

Why is this service so high quality?
Every AIRV translation is conducted by highly qualified linguists with extensive experience in their respective fields. With AIRV, there are no compromises on quality – our translators meticulously review each sentence, ensuring it sounds as natural as if written in the native language. Additionally, every translation is reviewed by an editor who guarantees the quality and accuracy of the final text. Upon request, we also provide notarisation, apostille, legalisation, or official certification for translations.

What determines the cost?
The cost of translation depends on several factors:
– Language pair – pricing varies based on the language combination required.
– Text type – specialised fields, such as medical texts, may require higher expertise, impacting the final cost.
– Volume – the more text there is, the higher the price? Not necessarily! We leverage the latest translation technologies, so before providing a quote, we always account for text repetitions to offer reduced translation costs.
– Translation types – choose between high-quality human translations, which provide flawless accuracy but are more costly, or the more budget-friendly option of machine translation post-editing.

Translation types
AIRV offers a broad range of translation services:
– Technical translations – IT, engineering, finance, and other specialised texts;
– Legal translations – contracts, laws, court documents;
– Creative translations – advertising, brand communications;
– Medical translations – clinical trial reports, medical texts;
– Document translations – passports, birth certificates, various personal documents;
– Interpreting – consecutive, simultaneous, or remote interpreting for meetings, conferences, and other business needs.
– Text editing – professional editing and publishing preparation of various texts created by humans or AI in multiple languages.
– MT post-editing – machine translations and professional post-editing of AI-generated texts.

How the cost of translation is calculated?
The pricing model is based on the number of symbols. One standard translation page consists of 1,500 symbols excluding spaces. Different rates apply to different language combinations and for this reason, call or email to the translation agency and ask for more specific price. You should specify a) a language combination; b) a required translation service.
Is it possible to order translation services remotely?
Yes. If you need a notarized document, you can deliver your documents or texts by email and the translation agency shall take care of everything–they shall provide you with an electronic version of the translation validated by the agency.
Are urgent translation tasks charged extra?
No. We take every step to complete the translation as soon as possible and deliver it to a customer and therefore, we do not apply additional charges.
Are interpreting (consecutive and simultaneous) services offered?
Yes. Highly professional interpreters provide this service. Interpreters are selected subject to the field of specialisation, e.g. interpreting during events, conferences, commercial negotiations etc.
Is it possible to complete paperwork in Lithuania, if a customer is abroad?
Definitely yes. The translation agency helps the customers abroad very often: they can rely on us when they need translation, notarisation or legalisation services. You can email us the documents you need to be translated, or, alternatively, you can choose courier or prepaid post services. The documents will be prepared in line with your requirements.
Is it possible to order translation of sound and video records?
Yes. We offer the translation of more than 30 sound recording formats, including AIFF, M4A, MP3, MP4, WAV and WMA. We can also work with YouTube and other resources.
What translation fields we handle?
We have professional translators working in such fields as medicine, finance, engineering, law, advertising as well as creative translations.
Are online translations time-saving?
As usual, our response time is very short. Whether you decide to order translations online or to visit our physical offices, we shall do everything for you as soon as possible.
What makes the translation cost-effective?
We use the latest translation technologies and software. They can recognise repetition and thus save your money. This is not an automated translation but rather translation tools that allow to maintain the original formatting of the translated text. If any text was translated before, the tool will offer the repeated segments of the text automatically. In this way, the translation process is shorter, cheaper and of better quality.
Where exactly the translation office in Vilnius is?
Our translation office in Vilnius is at Raugyklos g. 4A, LT-01139. The easiest way to find it is by walking or driving along Raugyklos Street from the Margutis sculpture towards V. Šopeno Street. You can park your car on the street in front of the office (there is a yellow zone nearby). You will easily spot the office signboard. You are welcome to drop by.
Digital certification of translations – is it a free service?
With the rapid changes in living conditions during the global COVID-19 pandemic, the popularity of eco friendly translation, a service that has been on the market for a number of years, has grown significantly. This means that we will digitally certify the translations of the documents for which you do not need a hard copy, free of charge, using our office stamps, making the process completely paperless. Let's protect our planet and print responsibly.