Bukarešte vyko Europos vertimų biurų konferencija „ELIA Networking days“

20171031
BeFunky Collage

Vertimų biuras AIRV Lietuvoje veikia daugiau nei 20 metų ir priklauso Lietuvos vertimų biurų asociacijai (LVBA), o nuo 2016-ųjų – ir Europos kalbų pramonės asociacijai (angl. European Language Industry Association, ELIA). Norėdami dalytis turimomis žiniomis, įgyti daugiau patirties ir plėsti patikimų partnerių ratą, nusprendėme šių metų spalio 14–15 dienomis vykti į Bukareštą (Rumunija), kur buvo surengta konferencija „ELIA Networking days“ visiems vertimų biurams, kuriuos vienija ši asociacija. Tai buvo jau antrasis ELIA renginys, kuriame dalyvavo AIRV. Džiaugiamės galėdami būti šios didelės europinės šeimos nare!

Kadangi daugelis konferencijos dalyvių į Bukareštą susirinko dar prieš konferenciją, organizatoriai netinginiavo ir išvakarėse suorganizavo neoficialų priėmimą. Tai buvo puiki proga pabendrauti su bendraminčiais neoficialioje aplinkoje, prisiminti ankstesnius renginius ir aptarti, kas pasikeitė per tą laiką ir kur mes esame dabar.

Verslo valdymo aktualijos, projektų valdymo klausimai, darbo su žmonėmis problemos, technologijų svarba, verslo rinkodaros naujovės ir plėtros bei sėkmės istorijos – visa tai buvo galima aptarti būtent čia, per konferenciją. Tad kiekvienas dalyvis turėjo galimybę pasirinkti sau aktualią temą ir, išklausęs įvairius pranešimus, dalyvauti diskusijoje su kitais vertimų biurų pramonės dalyviais, aptarti įvairius klausimus, su kuriais susiduriame kasdien, užsiimdami vertimų veikla ir plėsdami savo verslą. Kadangi AIRV visada stengiasi patenkinti kliento lūkesčius ir reikalavimus, džiaugėmės galėdami pasidalyti informacija ir įgyti naujų žinių apie skaidrią lyderystę ir savikontrolę vykdant įvairius klientų projektus, skaitmeninę rinkodarą, o ji šiandien yra neatsiejama verslo plėtros dalis, ir įsitikinti, kad mūsų vertimų biuras eina tinkamu keliu ir žengia koja kojon su naujausiomis technologijomis ir apskritai naujovėmis mūsų srityje.

Nepailstantys organizatoriai po dviejų dienų diskusijų ir įvairių aptarimų surengė trumpą ekskursiją po įžymiausias Bukarešto vietas ir leido susipažinti su Rumunijos kultūra, jos istorija. Išties buvo smagu aplankyti didingus pastatus ir tuo pat metu vis dar diskutuoti aktualiomis vertimų pramonės temomis.

Žinių mums niekada nebus per daug, tad kita AIRV stotelė – Šiaurės vertimų pramonės forumas (angl. Nordic Translation Industry Forum, NTIF) Helsinkyje lapkričio 23–24 dienomis. Būtinai pranešime, kaip mums ten sekėsi!

Grįžti į sąrašą